Histoire et Religion
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
» Concordisme ou neo-concordisme ?
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyMar 22 Aoû 2023 - 4:16 par jezcan14

» La Renaissance Sunnite
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyDim 20 Aoû 2023 - 6:14 par jezcan14

» Les jinn des historiens.
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyDim 20 Aoû 2023 - 4:52 par jezcan14

» Qui serait intéressé à reprendre ce forum ?
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyLun 14 Aoû 2023 - 18:38 par Anoushirvan

» Problèmes perso
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyJeu 2 Mar 2023 - 15:50 par rosarum

» La Bible en araméen
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyLun 14 Nov 2022 - 20:19 par rosarum

» À Jérusalem, les carnets de Monsieur Chouchani révélés
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyMer 15 Juin 2022 - 7:29 par Disciple Laïc

» Pourquoi divers courants religieux dans l'Islam ?
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyJeu 2 Juin 2022 - 3:43 par jezcan14

» Une nécropole antique et paléochrétienne à Autun
coran - Le Coran et l'Archéologie EmptyLun 9 Mai 2022 - 20:52 par Disciple Laïc

Rechercher
 
 

Résultats par :
 

 


Rechercher Recherche avancée

Les posteurs les plus actifs de la semaine
Aucun utilisateur

Le deal à ne pas rater :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : où l’acheter ?
Voir le deal
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

Le Coran et l'Archéologie

2 participants

Aller en bas

coran - Le Coran et l'Archéologie Empty Le Coran et l'Archéologie

Message par Disciple Laïc Ven 2 Avr 2021 - 18:30

Disciple Laïc
Disciple Laïc

Messages : 602
Points : 1090
Réputation : 0
Date d'inscription : 18/12/2019
Age : 48
Localisation : Nanterre

https://www.larbredesrefuges.com/

Revenir en haut Aller en bas

coran - Le Coran et l'Archéologie Empty Re: Le Coran et l'Archéologie

Message par Anoushirvan Dim 4 Avr 2021 - 11:17

Merci pour ce partage.

Il y a un point sur lequel je suis d'accord avec elle, c'est quand elle dit que l'archéologie du Coran n'est pas dans des monuments, mais dans le décryptage de ses mots.

Pour le reste, humm.

Revenons sur le mot "batn" au verset 48.24 sur lequel J. Chabbi construit son argumentation.

Pour comprendre son argumentation, voici le verset en question :

48.24.وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيراً
48.24 Wa Huwa Al-Ladhī Kaffa 'Aydiyahum `Ankum Wa 'Aydiyakum `Anhum Bibaţni Makkata Min Ba`di 'An 'Ažfarakum `Alayhim Wa Kāna Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrāan
48.24 C´est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu´Il a écarté vos mains d´eux, après vous avoir fait triompher sur eux. Et Allah voit parfaitement ce que vous œuvrez.


Son propos est en fait dans la droite ligne de sa contestation de la théorie du Coran à Pétra, et il intervient très certainement pour contredire différentes théories à l'appui de la théorie du Coran à Pétra.

Le problème porte sur l'expression en arabe Bibaţni Makkata.
Certaines théories remettant en cause le Coran originaire de la Mecque doivent probablement porter sur le sens du "batn".

Ces théories doivent probablement mettre en avant le sens de "ventre" du mot "batn", pour dire que ce verset ne pouvait pas désigner géographiquement le site de la Mecque, et que donc, soit il est une interpolation ultérieure, soit il a un autre sens.

J. Chabbi dit que, certes dans son sens actuel, le mot "batn" signifie ventre, mais que dans le contexte historique du Coran, il signifiait une dépression de terrain collectant les eaux.
Et donc, géographiquement, ça colle bien avec le site de la Mecque.
Logiquement, il n'y a donc pas lieu d'en faire un point de réfutation de la théorie classique du Coran à la Mecque.


Cependant, de la part de quelqu'un comme J. Chabbi, cet argumentaire m'étonne.

Dans le Coran, le mot "batn" n'est jamais employé dans le sens de "dépression collectant les eaux".
Voici les occurrences du mot "batn" dans le Coran : bTn.
On peut constater que le mot baṭn (بَطْن) est employé 17 fois sous cette forme, dont 16 fois pour désigner sans ambiguïté le ventre.
Le seul verset qui semble échapper à la règle est justement notre verset 48.24, pour lequel on l'interprète par "vallée" ou "à l'intérieur".

Il faudrait donc expliquer cette exception.

Pour le reste du Coran, les mots dérivés de la racine bā ṭā nūn (ب ط ن) appartiennent au champ lexical de ce qui est caché, par exemple :

6.151 Dis: "Venez, je vais réciter ce que votre Seigneur vous a interdit: ne Lui associez rien; et soyez bienfaisants envers vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvreté. Nous vous nourrissons tout comme eux. N´approchez pas des turpitudes ouvertement, ou en cachette (Baţana ). Ne tuez qu´en toute justice la vie qu´Allah a fait sacrée. Voilà ce qu´[Allah] vous a recommandé de faire; peut-être comprendrez-vous.

Donc, dans le Coran, l'utilisation du mot batn et de ses dérivés semble assez loin de l'idée d'une dépression collectant les eaux.
Ce qui ne veut pas dire que le mot batn n'avait pas en arabe ancien le sens de dépression collectant les eaux, et je pense que J. Chabbi s'appuie sur certaines acceptions de ce mot en arabe ancien pour soutenir son propos.

Mais en tout cas dans le Coran, ce n'est pas le cas.

Le mot encore plus compliqué est "Makkata" : au verset 48.24, était-ce le nom propre la Mecque, ou bien un nom commun au sens oublié ?


Il y a d'abord la grammaire de l'expression elle-même. Certains contestent que l'on puisse lire "makkata" comme un nom commun parce qu'en arabe, c'est un "mudhaf ilayhi", c'est-à-dire un complément de nom, et que si makkata était un nom commun, il faudrait avoir batni AL-makkata.
Cependant, il n'y a pas toujours d'article al- dans un complément du nom :
Cas 1 : le livre de mathématiques -> kitab al-hisab
Cas 2 : un livre de mathématiques -> kitab hisab

En théorie, ce qui permettrait de distinguer si on est dans le cas 1 ou dans le cas 2 est la vocalisation.
Avec la vocalisation batni makkata, makkat devrait normalement être un nom propre, et donc être la Mecque.
Mais avec la vocalisation batni makkatin, makkat devient un nom commun, et l'expression bi-batni makkatin peut vouloir dire de façon semi-littérale "en ventre de makkat".

Or les premiers manuscrits coraniques connus ne comportaient pas les signes de vocalisation.
On peut tout à fait envisager que la vocalisation ait changé au cours du temps.

Cependant, pour que l'on puisse utiliser makkat comme un nom commun, encore faut-il que l'expression "batni makkatin" ait un sens dans le contexte.

Or pour le coup, makkat est un hapax dans le Coran, et on n'a pas d'autre choix que de consulter un dictionnaire d'arabe ancien, ou encore de tenter de corréler avec d'autres langues sémitiques comme l'araméen.

A la racine mkk-, Ibn Faris dans son dictionnaire Maqays al-Lughat indique que cela recouvre le sens de vider par aspiration, comme la moelle de l'os qu'on aspire. Il indique également que le nom "La Mecque" vient de ce qu'elle manque d'eau, ce qui sous-entend dans le contexte que l'eau est aspirée par le sable.

En hébreu, muk signifie être rabaissé (muk). Ce sens se retrouve en syriaque, lorsqu'on consulte le Comprehensive Aramaic Lexicon (http://cal.huc.edu/) à la racine mkk-.
Il s'agit d'ailleurs d'une très ancienne racine sémitique puisqu'on retrouve un sens similaire en akkadien (makûtu).

Bizarrement, le mot anglais "meek" a le même sens.

Au vu de ce qui précède, je trouve que l'expression "bi-batni makkatin" pourrait très bien avoir le sens de "dans l'antre de la destruction".
Une précision sur la traduction : en français l'expression "l'antre de la destruction" requiert l'article défini. Il n'est pas certain qu'une expression équivalente dans une autre langue requiert elle aussi un équivalent d'article défini, elle pourrait très bien être indéfinie.
D'autant que le Coran est un texte très ancien, peut-être dans un dialecte spécifique, et qu'il est difficile de cerner complètement certains usages.

Toujours est-il qu'avec l'explication qui précède, notre verset 48.24 pourrait se lire :


48.24 C´est Lui qui a écarté leurs mains de vous, de même qu´Il a écarté vos mains d´eux de l'antre de la destruction, après vous avoir fait triompher sur eux. Et Allah voit parfaitement ce que vous œuvrez.


Ca colle assez bien au contexte, et ça veut dire que Dieu a mis fin à la lutte pour éviter que les deux parties sombrent dans un combat sans merci.

Au passage, je me demande si J. Chabbi ne s'est pas un peu emêlé les pinceaux entre batn et makkat dans sa vidéo. Son explication de "dépression collectant les eaux" collerait mieux au mot makkat qu'au mot batn.


Anoushirvan

Messages : 481
Points : 658
Réputation : 3
Date d'inscription : 16/05/2019

Revenir en haut Aller en bas

coran - Le Coran et l'Archéologie Empty Re: Le Coran et l'Archéologie

Message par Disciple Laïc Dim 4 Avr 2021 - 13:09

Suis ni expert ni linguiste, donc je ne peux pas juger de la validité ou non de son point de vu. Je trouve simplement qu'elle est claire, compréhensible, pédagogue et a des réflexions intelligentes sur les problématiques de l'Islam actuel. Elle parle avec conviction, elle croit en ce qu'elle dit, et travaille son sujet depuis un bon moment. C'est tout ce que je peux dire.
Disciple Laïc
Disciple Laïc

Messages : 602
Points : 1090
Réputation : 0
Date d'inscription : 18/12/2019
Age : 48
Localisation : Nanterre

https://www.larbredesrefuges.com/

Revenir en haut Aller en bas

coran - Le Coran et l'Archéologie Empty Re: Le Coran et l'Archéologie

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum